(English Language)
To work untiringly, in surroundings of much stress, does not mean - in our life and work as concept- that the tasks, the processes and the interactions, must be necessarily boring, repetitive, devoid of pleasing or of it defied daily of the intelligent, enthusiastic, informed or responsible company... or that the pressures of the deliveries, the calendar or the fatigue, can gain the bet doing to us to lose the perseverance, the hope, the tolerance or humour sense, within a collective or team, created for obtain and management high performances or excellence results. Nobody ever claimed that to be an enterprising entrepreneur or, the art to swim to crosscurrent, outside a passage designed, on a bed of roses. They only achieve the success, which pay the price! Try to enjoy your small victories and defeats, without losing the goal of your efforts, like the depth runner.
_____________________
(Spanish Language)
Trabajar incansablemente, en entornos de mucho stress, no significa -en nuestro concepto de la vida y del trabajo- que las tareas, los procesos y las interacciones, tengan que ser necesariamente aburridos, repetitivos, carentes de placer o del desafió cotidiano de la compañía inteligente, apasionada, informada o responsable… o que las presiones de las entregas, el calendario o la fatiga, puedan ganar la apuesta haciéndonos perder la perseverancia, la esperanza, la tolerancia o el sentido del humor, al interior de un equipo, para gerenciar resultados de excelencia. Nadie dijo nunca que ser un emprendedor o emprendedora, el arte de nadar a contracorriente, fuera un trayecto diseñado, sobre un lecho de rosas. Sólo alcanzan el éxito, quienes pagan el precio! Goza, tus pequeñas victorias y derrotas, sin perder de vista la meta de tus esfuerzos, como el corredor de profundidad.
(Portuguese Language)
Trabalhar, nos arredors de muito stress, não significa - em nossa vida e não trabalha como o conceito- que as tarefas, os processos e as interações, devem ser necessariamente furar, repetitivo, devoid de satisfazer ou dele diário defied da companhia inteligente, entusiástica, informem ou responsável... ou que as pressões das entregas, o calendário ou a fatiga, podem ganhar a aposta que faz a nós para perder o perseverasse, a esperança, a tolerância ou o sentido do humour, dentro de um coletivo ou a equipe, criada para desempenhos elevados obterem e da gerência ou resultados do excelência. Ninguém reivindicou sempre que ser um empreendedor ou, a arte a nadar ao crosscurrent, fora de uma passagem projetada, em uma cama das rosas. Conseguem somente o sucesso, que pagam o preço! Tentem apreciar suas vitórias e derrotas pequenas, sem perder o objetivo de seus esforços, como os corredores da profundidade.
(French Language)
Travailler, dans les environnements de beaucoup d'effort, ne signifie pas - dans notre vie et travailler - que charge, les processus et les interactions, doivent être nécessairement alésage, réitérés, exempts de satisfaction ou de lui journal défiant de la compagnie intelligente, enthousiaste, au courant ou responsable... ou que les pressions des livraisons, le calendrier ou la fatigue, peuvent gagner le pari faisant à nous pour perdre la persévérance, l'espoir, la tolérance ou le sens d'humeur, dans un collectif ou l'équipe, créée pour des rendements élevés obtiennent et de gestions ou des résultats d'excellence. Personne n'a jamais prétendu qu'être un entrepreneur entreprenant ou, l'art à nager au renvoi de courant, en dehors d'un passage conçu, sur un lit des roses. Elles réalisent seulement le succès, qui payent le prix ! Essayez d'apprécier vos petites victoires et défaites, sans perdre le but de vos efforts, comme les coureurs de profondeur.
(Italian Language)
Funzionare , nei dintorni di molto sforzo, non significa - nella nostra vita e funzionare come concetto- che le mansioni, i processi e le interazioni, devono essere necessariamente alesare, ripetuto, privo di soddisfare o di esso ha sfidato al quotidiano dell'azienda intelligente, entusiastica, informed o responsabile... o che le pressioni delle consegne, il calendario o l'affaticamento, possono guadagnare la scommessa che fa a noi per perdere la perseveranza, la speranza, la tolleranza o il senso di umore, all'interno di un collettivo o la squadra, generata per rendimenti elevati dell'amministrazione e si verifica o risultati di merito. Nessuno ha sostenuto mai che per essere un imprenditore enterprising o, l'arte da nuotare a corrente contraria, fuori di un passaggio progettato, su una base delle rose. Realizzano soltanto il successo, che pagano il prezzo! Provi a godere le vostre piccole vittorie e sconfitte, senza perdere l'obiettivo dei vostri sforzi, come i corridori di profondità.
(German Language)
Untiringly zu arbeiten, in den Umlagerungen vielen Druckes, bedeutet - nicht in unserem Leben und arbeitet als Konzept das die Aufgaben- die Prozesse und die Interaktionen, sich wiederholend, leer vom Gefallen oder von ihm herausfordernde Tageszeitung der intelligenten, enthusiastischen, informierten oder verantwortlichen Firma... oder dem notwendigerweise bohren sein müssen der Druck der Anlieferungen, der Kalender oder die Ermüdung, die Wette gewinnen kann, die zu uns tut um die Ausdauer, die Hoffnung, die Toleranz oder Stimmungrichtung, innerhalb eines Kollektiv zu verlieren oder die Mannschaft, hergestellt für erreichen und hohe Leistungen oder hervorragende Leistung Resultate des Managements. Niemand behauptete überhaupt daß, um ein unternehmungslustiger Unternehmer zu sein oder, die kunst, zum zum Gegenstrom zu schwimmen, außerhalb eines entworfenen Durchganges, auf einem Bett der Rosen. Sie erzielen nur den Erfolg, die den Preis zahlen! Versuchen Sie, Ihre kleinen Siege und Niederlagen zu genießen, ohne das Ziel Ihrer Bemühungen, wie der Tiefe Läufer zu verlieren.